中國水利水電出版傳媒集團 中國水利水電出版社
聯合國教科文組織合作伙伴
打造水電知識資源中心、水電知識服務中心
作者/譯者: 李向娜 著 無 譯
出版時間: 2024年11月第1版 2024年11月第1次印刷
出版社: 中國水利水電出版社
書號: ISBN 978-7-5226-2962-9
定價 ¥32.00
| 書 號 | ISBN 978-7-5226-2962-9 | 計算機號 | 50-1355 |
|---|---|---|---|
| 書 名 | 英漢互譯探究 | ||
| 作 譯 者 | 李向娜 著 無 譯 | ||
| 開 本 | 16開 平裝 | 字 數 | 174 千字 |
| 印 張 | 10 | 頁 數 | 160 頁 |
| 出版時間 | 2024年11月第1版 2024年11月第1次印刷 | ||
| 出 版 社 | 中國水利水電出版社 | ||
| 定 價 | 32.00 元 | 網上售價 | 28.80 元 |
| 分 類 號 | |||
| 主 題 詞 | |||
大數據構建的信息時代中,不同國家、民族、地區之間的合作與交流日趨頻繁,需要更多的語言服務人才,翻譯人才的培養是一項長期而艱巨的任務。翻譯是在準確、通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為,也是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。我國許多高等院校在本科階段都開設了多種類型的翻譯課程,如英漢翻譯、商務翻譯,旅游翻譯﹑科技翻譯、口譯等,這些課程的開設為繁榮我國的翻譯教學、培養我國各行各業所需要的翻譯人才打下了堅實的基礎。本書共分六章,分別是緒論、文化交融與翻譯、修辭與翻譯、文體與翻譯、語用與翻譯、美學與翻譯。本書不僅系統梳理了翻譯相關理論的發端、演化和其在國內外的應用成果,還著力從實踐操作層面,借助豐富的翻譯實例,探究了英漢互譯的重點和難點。

¥36.00¥40.00

¥370.80¥412.00

¥54.00¥60.00

¥88.20¥98.00

¥151.20¥168.00

¥88.20¥98.00

¥54.00¥60.00

¥115.20¥128.00

¥58.50¥65.00

¥594.00¥660.00